× Q 翻訳訳語辞典
bib  
散水栓
   
the corner of the house, where there is a faucet bib: 庭の隅に設けられた散水栓の蛇口 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

a white bib: 胸のところが白いブチになっている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 278
biblical:聖書の
辞遊人辞書
bibliography:参考文献
辞遊人辞書
bibliography:図書目録
辞遊人辞書
bibliophile:愛書家
辞遊人辞書
bibliophile:本好き
辞遊人辞書
consider one’s “sports bible”: 「スポーツのバイブル」とばかり思っている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 250
sip of culture rather than a full-time imbiber: 四六時中その文化を吸い込んでいる、というよりすすっている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 156
haven’t quite imbibed ... spirit: 〜の精神を完全にのみこむまでには至っていない
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 63
a poor bibliographer: ただの書誌学者
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 259
make entries in the family Bible: 一族の日誌をつける
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 167
Bible freaks: 聖書ぐるい
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 209
a Bible-type book: 聖書系統の本
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 171
ツイート