× Q 翻訳訳語辞典


The sad requests of the old men, the allurements, all disappeared: 老人どものあわれなねがいも、まどわしの夢も消えてしまうわけだ
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 35
After his father's fatal coronary, the Bazun rod and reel had disappeared: 冠不全で父が死んだあと、ベイザンのロッドとリールはどこかに消えてしまった
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 167
A wide woman came to the door, saw me, and waved, then disappeared: がっちりした女が戸口にあらわれ、わたしを見て手を振ってからひっこんだ
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 92
The formality of the first hour disappeared: はじめの堅苦しさはすっかり影を潜めた
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 286
As Tad at last disappeared Jake darted a nettled look at his back: クルジジンスキーがやっと行ってしまうと、ジェイクはいらだった視線をそっちにサッと走らせた
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 196
In 1936, she disappeared for a while: 一九三六年に彼女はしばらく行方をくらませた
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 93
At the start of the war, all three had disappeared: ところが開戦と同時に三点とも行方不明になってしまった
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 167
Was it Billy who disappeared: 姿をくらましたのはビリーだっけ?
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 580
the door sb just disappeared through: (人が)たったいま出ていったドア
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 155
be sure that sb has disappeared into the entrance of ...: 〜の玄関に消えるのを見とどける
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 21
watch ... until it disappeared from sight: 〜を見送る
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 194
have no idea where sb have disappeared: (人の)行方はとんと思い当たらない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 249
have disappeared: (人の)行方が杳として知れない
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 330
have disappeared: 行方不明になる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 116
The hacker immediately logged off and disappeared into the void: ハッカーはたちまち接続を絶って虚空に消え失せた
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 61
Komako's face glowed forth, and as quickly disappeared: 駒子の顔はその光のなかにぽっと燃え浮かぶと見る間に消えてしまったが、
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 70
Sometimes a girl just disappeared in the field, sample case and all: ときおり仕事中の女の子がサンプル・ケースごと姿を消してしまうこともあった
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 173
He looked at me suspiciously as I disappeared with her into the building: 彼女と一緒にビルの中に消えてゆく私を、守衛はうさんくさそうに見ていた
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 229
The tear ducts have disappeared along with other outer secretory glands: 他の外分泌腺と一緒に、涙腺もなくなっていますから、
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 227