訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
handle
訳
郎
Y
Next
handle
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜についていく
†
類
国
連
郎
G
訳
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
G_del, Escher, Bach
) p. 138
あつかう
*
類
国
連
郎
G
訳
the
folks
who
handle
...: 〜をあつかっている連中
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 17
it
doesn’t
matter
how
well
sb
handle
sth: いくら〜を楽にあつかっていても、そんなものはあてにならない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 194
handle
matters
before
the
FAA
and
CAB
: 連邦航空局と民間航空委員会関係業務を専門にあつかう
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 229
いじくりまわす
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
...: 〜をいじくりまわす
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 188
うまく処理する
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
sth: うまく処理する
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 434
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 193
こなす
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
most
matters
: ほとんどの仕事をこなす
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 115
さばく
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
ten
thousand
telephone
calls
: 一万通話をさばく
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 42
handle
an
easy
ground
ball
: イージー・ゴロをさばく
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 324
Can
your
friends
handle
it
?: そっちの仲間でさばけるか
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 354
さわる
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
the
controls
idly
: いじるともなくコントロール・ボタンにさわる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 56
じぶんでやれる
*
類
国
連
郎
G
訳
But
I
was
handl
ing
it
!: だけどあたし、じぶんでやれたのよ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 486
ちゃんと対処する
*
類
国
連
郎
G
訳
will
be
able
to
handle
sth: ちゃんと対処できるようになる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 61
ひっかきまわす
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 43
ふるう
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
the
beef
: 暴力をふるう
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 306
handle
murder
weapon
: 凶器をふるって殺人を犯す
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 42
やる
*
類
国
連
郎
G
訳
ought
to
have
let
someone
else
handle
it
: 人にやらせればいい
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 196
handle
the
arrangements
yourself
: その手配は自分でやるように
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 127
扱い
*
類
国
連
郎
G
訳
be
much
less
confusing
to
handle
: よほど扱いやすい
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 414
扱う
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
sb
with
the
gloves
of
kid
: (人を)慎重に、お手やわらかに扱う
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 291
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 36
引き受ける
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
most
of
the
interrogation
: 尋問はもっぱら(人が)引き受ける
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 304
運ぶ
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
things
quite
correctly
: ことを的確に運ぶ
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 171
handle
the
groceries
: 食料品を運ぶ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 72
果たされる
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
the
escape
with
the
sort
of
tense
aplomb
: 現場離脱は緊張裡にも沈着に果たされる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 381
活かす
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
...: 〜を活かす
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 436
関係
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
sth: (物事に)関係する
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 95
計算する
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 39
使いこなす
†
類
国
連
郎
G
訳
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 11
使い込む
*
類
国
連
郎
G
訳
the
older
sth
get
and
the
longer
sth
be
handle
d: よく使い込んで古くなればなるほど
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 39
使用
*
類
国
連
郎
G
訳
can
handle
sth: (物の)使用に耐える
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 111
手がかりになるもの
*
類
国
連
郎
G
訳
find
a
handle
: 何か手がかりになるものをつかむ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 158
手がける
*
類
国
連
郎
G
訳
have
never
handle
d
a
hearing
: 審問会は手がけたことがない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 45
handle
those
things
: その方面を手がける
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 105
手にする
*
類
国
連
郎
G
訳
have
never
even
handle
d
an
air
rifle
: 未だ曽て空気銃一挺手にした経験はない
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 8
手に負う
*
類
国
連
郎
G
訳
one
can
handle
: 〜でも手に負える
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 24
手を下す
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
...
directly
: 〜に自ら手を下す
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 251
手綱さばき
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 47
処理する
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
sb’s
action
: (人の)問題を処理する
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 205
切りまわす
*
類
国
連
郎
G
訳
I
can't
handle
this
hotel
all
by
myself
: おれ、このホテルは、ひとりじゃ切りまわせない
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 28
切抜ける
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
with
no
loss
of
composure
: すました顔で切抜ける
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 336
操縦
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
sth
halfway
decent
: 〜の操縦もまずまずときている
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 534
対処する
*
類
国
連
郎
G
訳
I
don't
know
how
I
would
handle
my
grief
in
similar
circumstances
: 同じ立場に置かれたら、わたしはその悲しみにどう対処するだろうか
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 59
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 270
耐える
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
the
stress
: あのストレスに耐える
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 263
担当している
*
類
国
連
郎
G
訳
sb
have
been
handl
ing
: (人が)担当している
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 79
担当する
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
the
case
: この件を担当する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 70
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 344
担当者
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
sth: (何かの)担当者
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 124
統御する
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
the
stuff
: 酒を統御する
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 249
反応
*
類
国
連
郎
G
訳
see
how
sb
handle
...: (人の)反応をうかがう
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 294
面倒をみる
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
sb: 〜の面倒をみる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 9
面倒を見る
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
sb
and
a
dozen
kids
: (人と)十数人の子供の面倒を見る
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 65
利用する
*
類
国
連
郎
G
訳
handle
this
right
: この機会をうまく利用する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 445
料理する
†
類
国
連
郎
G
訳
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 399
弄ばれる
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 53
▼イディオム等を表示...▼
(一番上の検索欄に複数の単語を入力してイディオムなどを検索することもできます)
↑