🎲 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ rate       Next
rate   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
割合
   
調子
   
for at this rate: こんな調子で 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 421
at this rate: この調子でいったら プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 142
点をつける
   
rate sth as ‘Good’, ‘Fair’ and ‘Poor’: ○△×のいずれかの点をつける 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 60
発生率
   
have a high crime rate: (場所の)犯罪発生率がより高い ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 320
品定めをする
   
rate the women: 女の品定めをする ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 161
   
at this rate: この分だと 小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 29
報酬
   
premium rates: 最高の弁護士報酬 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 159
様子
   
at this rate: あの様子じゃ 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 125
   
have increased by the highest sustained rates ever: 史上最も高い率での伸びを持続している ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 3
料率
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 62