🎲 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ storm       Next
storm   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
おこりだす
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 442
おしかける
   
storm into ...: (場所)におしかける ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 428
とめどない渦
   
a storm of laughter from the audience: 観客のとめどない哄笑の渦 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 69

激昂する
   
'Also gammon and spinach!' Connie stormed when she heard the news: 「それにごたくにナンセンス!」知らせをきいたコニーは激昂した ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 372
時化
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 148
出て行く
   
storm off in a rage: 憤然と出て行く ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 164
大時化
   
storm at sea: 大時化の海 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 370
湯気をたてる
   
storm back to ...: 頭から湯気をたてて(場所)に戻る ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 153
奔流
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
猛然と飛び出す
   
storm out the door: 猛然と部屋を飛び出す ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 68
   
as if before the jaws of a storm: 迫りくる嵐を感じているような スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 110
鬱憤
   
smother the storm in a brutal curse: 殺伐な罵詈の嵐だけで鬱憤を晴らす E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 20