🎲 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ fashion       Next
fashion   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
まなざし
   
in a subtle accusatory fashion: それとない非難のまなざし トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 46
もっぱら
   
sth be still the fashion: まだまだ(物を)もっぱらとする ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 141

改造する
   
fashion ... into sb of ...: (人を)〜に改造する ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 260
決まる
   
precise and perfectly fashioned: むだがなく、ぴしりと決まる イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 101
振舞い
   
will not act in an immature fashion: 大人げない振舞いをするのはよそう マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 97
足どり
   
come ambling by in one’s sturdy fashion: いつもの元気な足どりでツカツカと入ってくる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 200
体裁をつける
   
They'd fixed a cross up, fashioned it theirselves: 十字架も自分たちでなおして、体裁をつけてあった ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 381
態度
   
in the minute and yet abstracted fashion: 細心で、しかもぼうっとした態度で ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 97
   
It was his fashion when he had a great matter to consider, to go for a walk: だいじな考えごとがあると、散歩に出るのが彼の癖だった ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 174
   
it is probably the latest fashion to do: 〜しなくては当世流でないのだろう 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 159
流行
   
back in fashion: 流行が戻る デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 19
流行の波
   
fashion has descend upon sb: とつぜん流行の波に襲われた メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 179
拵える
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 338