訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
loss
訳
郎
Y
Next
loss
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ご不幸
*
類
国
連
郎
G
訳
my
condolences
on
your
loss
: ご不幸のこと、お悔やみ申し上げます
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 196
まごまご
*
類
国
連
郎
G
訳
seem
at
a
loss
: まごまごしている
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 139
詰って
*
類
国
連
郎
G
訳
at
a
loss
: 返答に詰って
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 509
死
*
類
国
連
郎
G
訳
void
created
by
the
loss
of
one: ひとりの死によってぽっかりあいた空洞
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 122
失う
*
類
国
連
郎
G
訳
the
horror
of
sb’s
pain
and
the
loss
of
sb’s
life
: 苦痛のおぞましさと、失われてしまった(人の)生命
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 429
取消
*
類
国
連
郎
G
訳
permanent
loss
of
one’s
license
: 免許取消処分
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 87
消失
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 132
衰え
*
類
国
連
郎
G
訳
loss
of
virility
in
men
: 男性の精力の衰え
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 219
喪失
*
類
国
連
郎
G
訳
tend
to
mean
declining
farm
production
and
loss
of
revenue
: 農業生産の減少と収入の喪失を招く傾向がある
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 5
live
a
life
of
bitter
loss
es: 喪失に満ちた人生を送る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 13
喪失感
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 212
損失
*
類
国
連
郎
G
訳
the
loss
es sb
have
palmed
off
on
...: (人の)与えた損失
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 293
make
whole
for
the
loss
es: 損失を全額弁償する
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 293
奪われた
*
類
国
連
郎
G
訳
loss
of
his
breakfast
to
ants
: 蟻に奪われた朝食
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 20
恥
†
類
国
連
郎
G
訳
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 25
痛手
*
類
国
連
郎
G
訳
prove
more
resilient
than
sb
over
their
loss
es: 今回の痛手については、(人より)あきらめがよい
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 238
People
recover
from
secret
loss
variously
: 秘密の痛手からの立ち直り方は、人それぞれだ
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 230
敗北
*
類
国
連
郎
G
訳
in
the
face
of
so
much
loss
: 敗北に敗北を重ねてはいても
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 3
a
dozen
loss
es: 十余の敗北
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 344
被害
*
類
国
連
郎
G
訳
environmental
loss
es: 環境被害
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 317
不足
*
類
国
連
郎
G
訳
never
be
at
a
loss
for
sth: (物が)不足して困るような事態は絶対にない
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 31
棒に振る
*
類
国
連
郎
G
訳
the
loss
of
sth: (〜を)棒に振る
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 28