訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
supply
訳
郎
Y
Next
supply
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あらわれる
*
類
国
連
郎
G
訳
there
is
an
inexhaustble
supply
of
buyers
: 買い手が後から後からあらわれる
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 48
うかべる
*
類
国
連
郎
G
訳
supply
corny
smile
: ウケを狙った笑いをうかべる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 140
こしらえる
*
類
国
連
郎
G
訳
supply
the
opportunity
: 機会をこしらえる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 42
つく
*
類
国
連
郎
G
訳
explanations
that
would
never
be
suppl
ied
: とうてい説明はつかぬことだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 423
もらう
*
類
国
連
郎
G
訳
supply
sth: もらう
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 62
供給
*
類
国
連
郎
G
訳
establish
a
regular
supply
to
one’s
associates
: 自分の仲間への安定供給を確立する
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 306
使う
†
類
国
連
郎
G
訳
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 33
書き添える
*
類
国
連
郎
G
訳
They
suppl
ied
(not
at
all
surprising)
a
Zen
koan
:: そして驚くにはあたらないことだが、ふたりは禅の公案を文面に書き添えていた
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 10
調達する
*
類
国
連
郎
G
訳
supply
sb
with
a
few
pistols
: (人に)ガンを何丁か調達する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 209
提供する
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 32
渡す
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 190
物資
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 20
物質補給
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 78
与える
*
類
国
連
郎
G
訳
supply
sb
with
sths
: (人に)(物を)買い与える
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 288
用品
*
類
国
連
郎
G
訳
cop
supply
house
: 警察用品店
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 272