英日翻訳講座 翻訳ダンベル
講座・コラム一覧 

第138問 翻訳技術の問題

次の文の訳としてもっとも自然だと思われるものを下の選択肢の中からひとつ選んでください。

Jane nodded in agreement.

a. ジェインは同意してうなずいた。
b. ジェインはうなずいて同意した。
c. ジェインはうなずいた。
d. ジェインはうなずいて同意見であることを表した。


解答・解説

 

正解は c. の「ジェインはうなずいた。」です。

日本語で「うなずく」は「首を縦にふって同意や承諾の気持ちを表す」という意味ですから、「同意する」と「うなずく」を両方とも使っている a. と b. と c. は重複のあるしつこい(うるさい)表現になってしまいます。

翻訳の原則は「原文で表されている世界をできる限り忠実に、かつ自然な日本語で再現する」というものですが、上の例からもわかるように、原文にある要素をすべて日本語に訳出すると、かえって不自然な訳になってしまう場合があることを覚えておきましょう。

Tweet



Copyright (C) 2006-2018 Marlin Arms Corporation.

当サイトでは、第三者配信による広告サービスを利用しています。このような広告配信事業者は、ユーザーの興味に応じた商品やサービスの広告を表示するため、当サイトや他サイトへのアクセスに関する情報(氏名、住所、メール アドレス、電話番号は含まれません) を使用することがあります。この処理の詳細やこのような情報が広告配信事業者に使用されないようにする方法については、ここをクリックしてください。

当サイトに不適と思われる広告が表示された場合は、連絡ページからその広告に表示されるURL(アドレス)をご連絡いただけると幸いです。URLを指定することにより表示しないようにすることが可能です。それ以外の制御は今のところ困難ですのでご容赦ください。