🎲 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ require       Next
require   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜したがる
   
require to know sth: 〜を知りたがる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 213
〜しないかぎり〜しない
   
even ... require full body armor: 全身に鎧でもまとわないかぎり〜さえしない トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 155
〜しなくてはいけない
   
A closer relationship requires more demonstrative acknowledgement: もっと親しい間柄では、さらに大仰な挨拶をしなくてはいけない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 143
〜しなくてはならない
   
require both hands: どうしても両手を使わなくてはならない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 284

いる
   
require no elucidation: なんの説明もいらない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 428
お願いする
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 307
きまりだ
   
policy requires that ...: 〜(するの)がきまりだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 374
めざす
   
the number he required: めざす番号 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 112
もとめる
   
be required to be some kind of “good time girl”: 娼婦的なものをもとめられている 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 49

願う
   
I require you to leave: さあただちにお引き取り願おう トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 54
義務づける
   
the state of A doesn’t require its private detectives to have special licenses: A州は、私立探偵に免許の取得を義務づけていない ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 59
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 61
求められる
   
require daily assessment of sth: 〜を日々見極めることが求められる ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 3
仰ぐ
   
require presidential decisions: 大統領の判断を仰ぐ必要がある ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 102
所望する
   
require the food: 料理を所望する ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 100
知りたい
   
require sth: (物を)知りたい ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 86
必須な
   
engage in the required daily rituals: 毎日の必須な儀式にしばられる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 94
必要
   
do not believe that is required: その必要は絶対にない トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 21
必要不可欠
   
required family pictures: 必要不可欠の家族写真 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 280
無粋な
   
require a willful movement: いかにも無粋に見える マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 128
要する
   
require considerable deliberation: かなり決断を要する トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 231
require a few days complete rest: ここ数日は完全な静養を要する ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 24
要る
   
require sb’s assistance: (人の)助けが要る トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 13
要求している
   
require more than ...: 〜したりする以上のことを要求している ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
要請する
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 303