訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
advise
訳
郎
Y
Next
advise
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
いいきかせる
*
類
国
連
郎
G
訳
"You
are
to
adopt
an
official
tone
with
her
,
Counsellor,"
Smiley
advise
d: 「奥さんには職業的口調で話すことだ、参事官」スマイリーはいいきかせた
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 463
いい返す
*
類
国
連
郎
G
訳
advise
sternly
: きっぱりいい返す
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 185
いう
*
類
国
連
郎
G
訳
advise
sb
with
authority
: (人に)もったいをつけていう
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 237
advise
me
that
...: 〜という
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 370
お願いする
*
類
国
連
郎
G
訳
let
me
advise
you
: そこでお願いしたいのですが
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 67
ことわる
*
類
国
連
郎
G
訳
he
advise
d: と、ことわった
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 453
一本釘を刺す
†
類
国
連
郎
G
訳
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 159
下令する
*
類
国
連
郎
G
訳
You
will
please
advise
all
ships
under
your
command
at
once
,
Admiral
: 指揮下の全艦艇に即刻下令してくれたまえ、司令
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 19
勧告する
*
類
国
連
郎
G
訳
we
advise
its
early
abandonment
and
revocation
: われわれは、...、そのすみやかなる破棄と撤回を勧告する
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 18
口添えをする
*
類
国
連
郎
G
訳
Cut
the
crap
,
good
buddy
,
the
voice
advise
d: 「馬鹿いってんじゃないよ、おっさん」声が口添えをした
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 360
持ちかける
*
類
国
連
郎
G
訳
advise
one’s
eyes
on
sb: (人に)目を据えたまま持ちかける
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 77
助言
*
類
国
連
郎
G
訳
good
advise
: 適切な助言
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 210
find
it
hard
advise
to
take
: その助言を受け入れる気にはなれない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 210
助言する
*
類
国
連
郎
G
訳
advise
and
urge
sb
to
...: (人に)〜するようしきりに助言する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 396
促す
*
類
国
連
郎
G
訳
advise
from
the
doorway
: 戸口で促す
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 135
知らせる
*
類
国
連
郎
G
訳
be
advise
d
that
...: 〜との知らせがはいる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 463
知恵を貸す
†
類
国
連
郎
G
訳
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 28
注意する
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 62
入れ知恵する
*
類
国
連
郎
G
訳
exactly
as
sb
advise
one: (人に)入れ知恵されるままに
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 67
入知恵する
*
類
国
連
郎
G
訳
advise
sb
to
do
: (人に)〜するよう入知恵する
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 131
補佐する
*
類
国
連
郎
G
訳
advise
sb: 〜を補佐する
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 102