訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
value
訳
郎
Y
Next
value
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
これはというもの
*
類
国
連
郎
G
訳
nothing
of
value
have
been
turned
up
: これはというものはなにも出なかった
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 7
価値
*
類
国
連
郎
G
訳
violate
the
value
s
of
...: 〜の価値を損なう
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 57
Person
of
Value
s
: 価値を重んじる男
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
Person
of
Value
s
: 価値を尊ぶ人間
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 226
little
value
is
attributed
to
sth: 〜の価値が認められていない
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 39
believe
in
ungodly
value
s: 神の道に外れた価値を信じる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 415
be
a
dereliction
of
value
s: せっかくの価値を投げ捨てるにひとしい
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 310
価値観
*
類
国
連
郎
G
訳
reasonable
value
s: リーズナブルな価値観
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 130
confusing
value
s: 価値観が多様になる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 63
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 141
貴重
*
類
国
連
郎
G
訳
immeasurable
value
: 貴重この上もない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 23
高く評価する
*
類
国
連
郎
G
訳
value
sth: 〜を高く評価する
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 364
重きを置く
*
類
国
連
郎
G
訳
value
sb’s
opinions
: (人の)思想に重きを置く
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 82
重んじる
*
類
国
連
郎
G
訳
be
not
a
man
who
seems
to
value
discretion
: あまり隠密性を重んじる男ではないようだ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 74
重宝
*
類
国
連
郎
G
訳
be
much
value
d: 重宝がられている
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
雪国
』(
Snow Country
) p. 16
信じる
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 122
真価を買う
†
類
国
連
郎
G
訳
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 384
大事にする
*
類
国
連
郎
G
訳
value
far
more
...: もっと〜を大事にする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 45
値打ち
*
類
国
連
郎
G
訳
don’t
even
have
any
aesthetic
value
: 美術品としてもまるで値打ちがなさそうだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 326
珍らしそうに嬉しがる
*
類
国
連
郎
G
訳
value
...
more
than
it
is
worth
: それほどにもないものを珍らしそうに嬉しがる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 97
優れた性能
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 39
有難い
*
類
国
連
郎
G
訳
value
...: 〜が有難い
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 38
有用
*
類
国
連
郎
G
訳
my
life
is
of
value
: 自分が有用だ
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 56
要素
*
類
国
連
郎
G
訳
entertainment
value
: 遊びの要素
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 86
利用範囲
*
類
国
連
郎
G
訳
have
limited
value
: 利用範囲が限られる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 109
理想
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 84