訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
professional
訳
郎
Y
Next
professional
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
つわもの
*
類
国
連
郎
G
訳
a
seasoned
professional
: 海千山千のつわもの
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 110
玄人
*
類
国
連
郎
G
訳
from
a
strictly
professional
point
of
view
,
they
probably
did
not
regard
them
as
quite
so
spectacular
: 玄人も目を瞠るように見事なものだとは思っていない
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 45
玄人筋
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 21
仕事のうえで
*
類
国
連
郎
G
訳
have
a
good
professional
relationship
: 仕事のうえでうまくいっている
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 146
仕事上の
*
類
国
連
郎
G
訳
be
professional
: 仕事上のことだ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 49
事務的な
*
類
国
連
郎
G
訳
sb’s
tone
is
professional
: 事務的な口調で
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 244
in
the
professional
manner
that
sb
have
taught
one: (人の)仕こんだとおりの事務的な口調で
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 81
職業
*
類
国
連
郎
G
訳
under
the
guise
of
concern
about
professional
ethics
: 職業倫理という美名に隠れて、その実
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 206
professional
ethics
: 職業倫理
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 220
職業上の
*
類
国
連
郎
G
訳
need
to
maintain
professional
secret
: 職業上の秘密厳守の必要性
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 147
be
among
the
terrors
of
one’s
professional
life
: 職業上の経験からいうと、厄介な相手だ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 360
職業的な
*
類
国
連
郎
G
訳
reply
in
a
toneless
,
professional
voice
: 職業的な切り口上で答える
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 253
cannot
determine
whether
one
feel
any
professional
pride
: 職業的な矜りのありなしを量りかねる
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 31
職業柄
*
類
国
連
郎
G
訳
see
professional
criticism
: あら探しをすることが、職業柄、身についてしまう
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 192
専門
*
類
国
連
郎
G
訳
professional
help
: 専門医
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 140
専門にやっている
*
類
国
連
郎
G
訳
professional
musicians
: 音楽を専門にやっている
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
セロ弾きのゴーシュ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 225
専門の
*
類
国
連
郎
G
訳
a
professional
hunter
: 専門の鉄砲打ち
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
注文の多い料理店
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 35
専門家らしく
*
類
国
連
郎
G
訳
with
professional
calm
: 専門家らしくきわめて冷静に
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 11
専門職
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 508
端倪すべからざる
*
類
国
連
郎
G
訳
fight
exhaustion
with
a
calm
professional
reservoir
: 端倪すべからざる意思の力で沈着に疲労と戦っている
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 115
同業の
*
類
国
連
郎
G
訳
professional
courtesy
: 同業の好意
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 113
本職
*
類
国
連
郎
G
訳
Not
the
way
professional
s
would
do
it
,
but
satisfying
anyway
: 本職のようなわけにはいかないけれど、それなりに様にはなってるじゃない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 16
本職の
*
類
国
連
郎
G
訳
professional
tough
: 本職の悪
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 258
like
professional
intelligence
officer
: 本職の情報将校もどきに
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 232