訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
join
訳
郎
Y
Next
join
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
かぶれる
*
類
国
連
郎
G
訳
be
the
first
to
join
in
with
sb: まっ先に(人に)かぶれた口だ
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 85
くみする
*
類
国
連
郎
G
訳
never
quite
join
the
secular
world
: 俗世にくみせず
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 93
つきあう
*
類
国
連
郎
G
訳
will
you
join
us
in
a
cup
of
...: どうですか、一杯つきあいませんか
カーヴァー著 村上春樹訳 『
夜になると鮭は…
』(
Will You Please Be Quiet?
) p. 95
つられて一緒に
*
類
国
連
郎
G
訳
be
able
to
join
sb: つられて一緒に笑いだす
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 33
なる
*
類
国
連
郎
G
訳
join
the
Communist
Party
: 共産党になる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 166
まじる
*
類
国
連
郎
G
訳
I
join
ed
a
crowd
of
small
children
watching
a
picture-story
show
: 子供たちにまじって紙芝居をながめていると
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 189
もどる
*
類
国
連
郎
G
訳
join
the
Flock
on
the
beach
: 岸にいる群れのところにもどる
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 29
握り合わせる
*
類
国
連
郎
G
訳
join
their
horny
hands
over
the
rough
table
at
which
they
sit
: 向い合って坐っている荒けずりのテーブル越しにごつごつした手を握り合わせる
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 93
加わる
*
類
国
連
郎
G
訳
join
the
Peace
Corps
: 平和部隊に加わって発展途上国の援助に出かける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 63
加担する
*
類
国
連
郎
G
訳
join
the
forces
: 勢力に加担する
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 162
加盟
*
類
国
連
郎
G
訳
refused
to
join
the
European
Community
: ECへの加盟を拒んでいた
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 102
帰依する
*
類
国
連
郎
G
訳
join
the
church
: 〜教に帰依する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 393
伍する
*
類
国
連
郎
G
訳
join
the
brightly
coloured
groups
from
local
cycling
clubs
: 地元サイクリング・クラブの面々に伍して遠出をする
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 115
合流する
*
類
国
連
郎
G
訳
join
sb: 合流する
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 229
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 15
参加する
*
類
国
連
郎
G
訳
you
have
to
join
: 参加は絶対命令だ
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 220
手をつなぐ
*
類
国
連
郎
G
訳
join
forces
with
...: 〜の勢力と手をつなぐ
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 50
手伝う
*
類
国
連
郎
G
訳
want
me
to
come
and
join
the
family
business
: 帰って事業を手伝えといってる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 142
申し込む
*
類
国
連
郎
G
訳
the
name
under
which
sb
join
: 申し込み時の名前
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 295
親しくなる
*
類
国
連
郎
G
訳
be
join
ed
by
sb: (人)と親しくなる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 115
仲間に入る
*
類
国
連
郎
G
訳
to
invite
someone
over
afterward
to
join
us
: ディナーのあとでわたしたちの仲間に入るような人を誰か呼ばない?
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 106
仲間入りする
*
類
国
連
郎
G
訳
was
probably
about
to
join
the
lost
city
of
Atlantis
: 海底に消えた文明としてアトランティス大陸の仲間入りをしかねない瞬間だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 85
Some
of
the
new
players
from
the
Second
World
will
join
the
First
World
: 旧共産圏の国々のうち、いくつかは先進国の仲間入りを果たすだろう
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 26
join
the
First
World
: 先進国の仲間入りを果たす
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 26
登録する
*
類
国
連
郎
G
訳
join
the
Bar
Association
: 弁護士会に登録する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 326
同化する
*
類
国
連
郎
G
訳
the
culture
that
is
now
the
world’s
most
difficult
to
join
: よそ者にとって世界でいちばん同化しにくい社会
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 356
同席する
*
類
国
連
郎
G
訳
motion
sb
down
to
join
: 同席しないかと手で合図を送る
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 190
join
the
committee
: 委員会に同席する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 61
同調する
*
類
国
連
郎
G
訳
no
one
had
yet
join
ed
the
United
States
in
freezing
Iraqi
and
Kuwaiti
assets
: 合衆国によるイラクとクウェートの資産凍結に同調する国はまだ出ていない
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 275
入る
*
類
国
連
郎
G
訳
join
a
club
: サークルに入る
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 43
入会する
*
類
国
連
郎
G
訳
join
a
club
of
...: 〜の同好会に入会する
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 50
an
entomological
society
I’d
join
ed
much
later
on
: もっと後にある昆虫の会に入会し
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 177
倣う
*
類
国
連
郎
G
訳
we
join
ed
the
rest
of
france
: 私たちもそれに倣うことにした
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 131
隣にすわる
*
類
国
連
郎
G
訳
join
sb
in
watching
television
: テレビを見ている(人の)隣にすわる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 153