訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
attend
訳
郎
Y
Next
attend
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
かかる
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
sth: 〜にかかる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 20
かけつける
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
immediately
: 至急かけつける
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 25
かけられる
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
a
court
of
morals
: 風紀委員会にかけられる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 471
かしずく
*
類
国
連
郎
G
訳
be
attend
ed
by
guides
in
brass
buttons
: 金ボタンの制服を着た案内人にかしずかれる
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 76
かよう
*
類
国
連
郎
G
訳
I
am
attend
ing
night
school
on
the
side
: かたわら夜間学校にもかよっている
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 221
attend
regularly
at
the
church
: 教会に欠かさずかよう
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 88
Alan's
surviving
son
attend
ed
Milton
Academy
,
south
of
Boston
: アランともども不幸の手を逃れた長男のアルは、ボストンの南にある「ミルトン・アカデミー」という学校へかよっている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 196
きちんとこなす
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
...: 〜をきちんとこなす
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 40
したがう
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
all
these
directions
: すべて仰せにしたがう
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 40
ぞろぞろつらなる
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
ing
cluster
of
lackeys
and
functionaries
: ぞろぞろつらなる子分や役人ら取り巻き
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 43
つきまとう
*
類
国
連
郎
G
訳
being
so
attend
ed: 絶えずつきまとわれている
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 118
はなつ
*
類
国
連
郎
G
訳
a
very
strong
odor
of
perfume
attend
s sb: つよい香水の匂いをはなつ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 52
引き受ける
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
all
the
necessary
business
: 〜の方で万事引き受ける
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 64
応える
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
every
need
: あらゆる要求に応える
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 149
介抱をする
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
the
injured
man
: 負傷者の介抱をする
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 38
顔をみせる
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 53
顔を出す
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
sth: (〜に)顔を出す
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 28
供奉する
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
ed
by
the
shining
...: 綺羅星のようないわゆる〜に供奉されながら
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 315
謹聴する
*
類
国
連
郎
G
訳
have
next
to
attend
: 次に謹聴しなければならない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 133
済ませる
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
business
of
one
sort
or
another
: こまごまとした用事を済ませる
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 64
参列する
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
a
funeral
: 葬儀に参列する
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 152
従う
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
all
these
directions
: この命令にぜんぶ従う
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 42
出向く
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
the
temple
: 聖堂に出向く
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 111
世話を焼く
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
sb’s
every
need
: 痒いところに手が届くように世話を焼く
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 23
担当している
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
sth: を担当している
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 67
担当する
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
to
civil
lawsuit
: 民事事件を担当する
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 330
通う
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
the
church
: 教会に通う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 393
片づける
*
類
国
連
郎
G
訳
I
am
quite
pleased
with
the
promptness
with
which
you
attend
ed
to
our
needs
: われわれがお願いしたことを早速片づけて下さってほんとうにありがとうございました
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 108
立ち合う
*
類
国
連
郎
G
訳
have
attend
ed
four
births
already
: 出産にだって、もう四回も立ち合った
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 87
attend
a
birth
: 出産に立ち合う
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 62
列なる
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
the
wedding
: 結婚式に列なる
宇野千代著 フィリス・バーンバウム訳 『
色ざんげ
』(
Confessions of Love
) p. 115
列席する
*
類
国
連
郎
G
訳
attend
the
wedding
of
sb: (人の)結婚式に列席する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 290