🎲 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ guard       Next
guard   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あずかる
   
guard ... with one’s life: 命にかえてもだいじにあずかる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 310
かくす
   
guard one’s feeling: 気持ちをかくす クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 113
かためる
   
guard the flanks: 両外翼をかためる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 471

   
drop one’s guard: 鎧を脱ぐ ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 87
垣根
   
the guard drops between sb and sb: (人と)(人の)垣根が取り払われる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 108
監視人
   
be lined with guards: 〜はすべて監視人が配置される 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 7
監督する
   
officers to guard the soldiers: そのまた兵隊たちを監督する士官たち ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 79
警戒
   
appear to be on one’s guard against sb: (人に)対して暗に警戒する所もあるようだ 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 174
be nervously on one’s guard: 警戒をとかない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 203
become uncharacteristically guarded: いつになく警戒する口調になる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 228
catch sb off guard: (人の)警戒心が思わずゆるむ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 110
警備にあたる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 410
護る
   
guard sth with one’s life: 命にかけて護る デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 272
守備
   
send them off to their night guard posts: 兵を夜間守備配置につかせる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 369
守備する
   
there are soldiers to guard ...: 今でもまだ守備兵はいる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 79
守備隊
   
a battalion of border guards: 国境守備隊一個大隊 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 527