訳
✖
訳
経
環
類
本
者
郎
国
Y
G
百
連
玉
聖
🎲
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳者が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
guard
訳
郎
Y
Next
guard
郎
Y
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あずかる
*
類
国
連
郎
G
訳
guard
...
with
one’s
life
: 命にかえてもだいじにあずかる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 310
かくす
*
類
国
連
郎
G
訳
guard
one’s
feeling
: 気持ちをかくす
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 113
かためる
*
類
国
連
郎
G
訳
guard
the
flanks
: 両外翼をかためる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 471
鎧
*
類
国
連
郎
G
訳
drop
one’s
guard
: 鎧を脱ぐ
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 87
垣根
*
類
国
連
郎
G
訳
the
guard
drops
between
sb
and
sb: (人と)(人の)垣根が取り払われる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 108
監視人
*
類
国
連
郎
G
訳
be
lined
with
guard
s: 〜はすべて監視人が配置される
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 7
監督する
*
類
国
連
郎
G
訳
officers
to
guard
the
soldiers
: そのまた兵隊たちを監督する士官たち
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 79
警戒
*
類
国
連
郎
G
訳
appear
to
be
on
one’s
guard
against
sb: (人に)対して暗に警戒する所もあるようだ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 174
be
nervously
on
one’s
guard
: 警戒をとかない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 203
become
uncharacteristically
guard
ed: いつになく警戒する口調になる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 228
catch
sb
off
guard
: (人の)警戒心が思わずゆるむ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 110
警備にあたる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 410
護る
*
類
国
連
郎
G
訳
guard
sth
with
one’s
life
: 命にかけて護る
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 272
守備
*
類
国
連
郎
G
訳
send
them
off
to
their
night
guard
posts
: 兵を夜間守備配置につかせる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 369
守備する
*
類
国
連
郎
G
訳
there
are
soldiers
to
guard
...: 今でもまだ守備兵はいる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 79
守備隊
*
類
国
連
郎
G
訳
a
battalion
of
border
guard
s: 国境守備隊一個大隊
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 527